Dédicace a nos Soldats combattants nos ennemis de toute sorte.
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱ-להִים אֵת הַשָּמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
Au commencement crea Dieu les cieux et la terre (Berechit 1,1)*
(*cette traduction se veut littérale et demanderait des explications qui dépassent le cadre de cet humble article)
Il nous est indiqué dans le Traité de “Méguila” qu’au moment où nos Maitres traduisirent la Torah selon l’exigence du roi Ptolémée, concernant ce premier verset de la Torah, plutôt que “Le commencement créa Dieu”, ils traduisirent: “Dieu créa la Genèse”. On peut s’interroger sur les raisons pour lesquelles cela est inscrit ainsi dans la Torah alors que selon la syntaxe grammaticale il aurait été plus logique de placer en priorité Le Sujet de la proposition. De la même manière, nous ne dirions pas “a construit sa demeure reuven” mais “reuven a construit sa demeure”!
En réalité, pour la tradition hébraïque ce n’est pas une nouveauté cette idée que Ashem ait créé le monde! Depuis notre Sortie d’Egypte, la traversée de la Mer et l’Avènement du Sinaï, l’essence même de notre lien a Ashem est déjà bien ancré en nous. Présentement, la finalité de la Torah est de nous enseigner comment tout ce processus se met en place. Il est impératif nous les fils de connaitre nos pères, leur comportement, leurs périples, leurs défis, leur identité qui sont les nôtres. Le lien indéfectible comme l’enseigne le Ramban notamment, entre le Livre des Peres (Béréchit) et le Livre des Fils (Chemot) est ici tracé. Mais il nous fallait saisir que l’histoire n’est pas qu’une suite d’éventements sans lien l’un à l’autre. Au contraire, entendre qu’il y a un sens à l’Histoire, qu’un processus ordonné et réfléchi permettra d’engendrer la finalité exceptionnelle de Son Projet doit être vécu dans le cœur de l’identité hébraïque.
Mais Ptolémée, n’étant pas rattaché à Israël, se doit, de prime abord, de comprendre que notre monde a été façonné par Lui, le Maitre Absolu Détenteur de la Justice authentique, “E-lohim”. C’est la raison pour laquelle nos Maitres préconisent de L’inscrire en début de phrase. D’autre part, traduire littéralement le verset aurait pu laisser aller ce roi a une compréhension incongrue et blasphématoire.
Dans le contexte actuelle (Guerre ” Épées de fer”), certains de nos ennemis pourraient s’aventurer à imaginer la fin de notre Peuple, sa résilience a l’anéantissement culturel, politique, national et spirituel… mais cela serait une offense au Créateur et a Sa Création tout entière. Il est temps de le répéter inlassablement, l’Histoire a un sens et nous sommes assurés que malgré les obstacles, “Ashem, Maitre de la Guerre fera germer la Délivrance pleinement accomplie” (Bénédictions avant la Lecture du Shema Israël le matin) très bientôt.
Leave a Reply